Millennium translations is a full-service translations back-office We provide complete project management, internal quality control and faster turnarounds than most freelancer teams – all for a competitive price. Each of our projects undergoes scrutiny by three pairs of trained eyes – a translator,
an editor and a proofreader.

 

All our linguists are professional, tested, in-Country, mother-tongue translators with several years of experience.

We assign each project by specialization.
Our chief areas of expertise are:
Public sector including, Local Government, Court and probation service, Healthcare, Medical and private agencies.

If you’ve never experienced our quality and service before, we invite you to try us for a project at a discounted rate. We are confident that, once you start working with us, we will become your vendor of choice for most of your translation requirements in any language.

Legal Translation

Legal translation requires very specialist knowledge; the wording for this type of document is very exact and can have no ambiguity. Getting the translation of a legal document wrong can cause confusion, frustration, undue delay and a huge cost.

That’s why – for your peace of mind – we only use translators who are suitably qualified to translate legal documents.
Whether you require the translation of a marriage certificate, Land registry documents, contract, summons, complaint or the transcription of an evidentiary tape, you can be assured that the translated document we return to you will be 100% correct.

Using the right Legal translators for your documents

Our project managers will ensure that they use the right translator for you. So, if you’re a Barrister or an Attorney, and you need translation of evidence or papers to mount a legal case, or if you’ve bought a house in Spain (lucky you!) and you need your deeds translating, we’ll use the correct specialist translator for you.
I can’t emphasis enough how important it is that legal translation is absolutely correct and we pride ourselves on achieving that every time.

Our translators not only understand legal terminology but also have an understanding of the common law and civil law legal systems which are the used throughout the world.

The growth in international trade has increased the demand for legal translations. Because we use only in-country translators to work on your legal translations, they understand the local culture, have knowledge of their country’s legal system and understand the meaning of the clauses used.
Our Industry Managers will always ask you what the context of your translation is and in what circumstances it will be used for.. By doing this we can accurately match the translators with the correct legal knowledge and experience to your translation.

Confidentiality and service second to none

You can be assured that confidentiality is very important to us, and that all documents handled will be kept under our strict privacy guidelines. Maintaining this level of service means that we have many customers who trust us with their work, and therefore come back to us time after time.

Our team is comprised of industry leaders, innovators, and specialists whose goals are to provide the latest business-class products and services to ensure that they deliver simple and hassle free business class solutions.